《十日谈》

下载本书

添加书签

十日谈- 第87节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    说罢,就倒满了一小瓶美酒交给仆人。

    那一天,他另外备了一小桶美酒,郑重其事地亲自送到热里大爷的公馆,对他说道:

    “大爷,今天早晨我并不是因为看见那个大瓶子吓了一跳,不过我想你或许忘记了过去
几天,我一直是拿小壶给你们各位斟酒的,所以我希望你知道这是家藏之酒,不过我现在认
为这酒不必由自己贮藏了,特地全都拿来送给你,你爱怎么喝就怎么喝吧。”

    热里大爷受到奇斯蒂的厚礼,感谢不尽,从此十分敬重他,把他看做终生的朋友。



    …
    

上一页  故事第三            

    诺娜用讥讽的口吻对付佛罗伦萨主教的无礼的嘲谑,使他哑口无言。

    潘比妮亚讲完故事,大家就赞美奇斯蒂善于说话,为人慷慨。女王于是吩咐劳丽达接着
讲一个故事。她笑盈盈地说道:

    美丽活泼的好姐姐们,菲罗美娜和潘比妮亚已先后讲到,一句说得恰到好处的话是多么
有力量,可惜我们还不善于应对。她们说得很对,我也不必多说什么了,不过我想提醒大
家,这应对之才应该是象蚊子那样叮人一口,不能象狗那样咬人,因为如果出言伤人,那就
是谩骂,不是应对了。奥丽达太太和奇斯蒂的答话很好地说明了这一点。但是如果一个人被
人用不堪入耳的话象狗一般咬了一口,那么遇到这种情形,趁机反咬一口也无可非难了。所
以我们跟人打趣,应该认清对象,留心这句话该怎么说,还要注意到时间和场合才好。我们
有一个主教,就因为不注意这方面,在想用锋利的话头咬人家一口,结果反而给人家很很地
回敬了一下,自取其辱。这就是我今天要讲的小故事。

    从前佛罗伦萨有个主教,名叫安东尼奥·杜尔索,是个饱学而有道的人物,那时候有一
位加达鲁尼亚的贵客,叫做台哥·台拉·拉达,来到佛罗伦萨,他是劳勃特国王手下的将
军,生得气宇轩昂,是情场老手,没有多久就爱上了佛罗伦萨妇女群中特别漂亮的一位。她
就是主教的兄弟的外孙女,她的丈夫虽然也算世家子弟,却是个见钱眼红的小人。

    那将军打听到了那丈夫是这么一个人物,就许给他五百个金币,只要他让妻子陪他睡一
夜。那丈夫居然答应下来,不管自己的妻子肯不肯干这件事。而将军也有他的计谋,他把当
时通用的银币镀了金,和那个女人睡过觉之后,就把伪金币给了那丈夫。后来这事给大家知
道了,作为笑谈,那个卑鄙的丈夫钱捞不到,反而坏了名誉。那主教呢,真不愧是个聪明
人,假装不知道有这回事。

    主教和将军经常见面,有一次,在圣约翰节日,两人一同骑马出游,看见许多妇女穿过
大街小巷,向赛马场跑去。主教望见一个年青的女人,名叫诺娜·德·布尔契太太,是阿莱
乔·里奴奇大爷的表妹,想必你们都认识她——可惜她死在这次瘟疫里。她是一位明眸皓齿
的少妇,口齿伶俐,志趣高尚,那时刚出嫁不久,和丈夫一起住在波达·圣·庇厄罗区。主
教指着她叫将军看;等到行近她身边的时候,他一只手搭在将军的肩上,对她说道:

    “诺娜,你看这位风流少年怎么样?你想你能收服他吗?”

    那少妇觉得主教当着路上许许多多人说出这种轻薄的话来,跟自己的名誉大有关系,不
过她不想为自己辩白,而要一报还一报,所以立刻反唇相讥道:

    “大人,他大概收服不了我吧,如果他想来尝试一下,那么我可是要真的金币。”

    这句话一下子刺痛了将军和主教两个人,前者因为用卑鄙的手段玩弄了主教的兄弟的外
孙女,后者因为外孙女而觉得脸上无光;两人面红耳赤,再不敢和她多搭讪,而且不敢相对
而视,只是骑着马,悻悻地往前进去了。

    就这样,那少妇先给人咬了一口,她不得不回咬了对方一口。



    …
    

上一页  故事第四            

    厨子契契比奥受到主人的责怪,却随口说了句妙语,使主人转怒为喜,饶恕了他。

    劳丽达讲完,大家都称赞诺娜的口才;于是女王吩咐妮菲尔接下去讲一个故事。她就开
言道:

    亲爱的姐姐们,有口才的人能随机应变,对答如流,把话说得恰到好处,十分得体。但
是当一个普通人在情急势迫的时候,天主也会使他急中生智,把他平日万想不到的话,送到
他嘴里,我现在就要讲给你们听这样一个故事。

    居拉度·让菲利阿奇是我们城里一位尊贵的人士,想必各位姐姐都看见过他,或者听到
过他,他为人慷慨豪爽,过着绅士的生活,平日醉心鹰犬之乐,把那正经事情反倒放到一
边。有一天,他靠着猎鹰在彼莱托拉附近猎到了一只白鹤,他看它还是只小鹤,长得又肥,
就把它交给了厨子契契比奥,叫他烧成一道好菜,吃晚饭时端上来。

    那厨子烹调的本领不错,是威尼斯人,就是有点儿傻里傻气,他接过小鹤,收拾好之
后。便放在炉火上用心烤炙。当鹤肉快熟,烤得香喷喷的时候,恰巧邻家的一个姑娘走了
来。这姑娘叫白伦纳达,契契比奥正热恋着她。她来到厨房,闻到一股香味,又看见正在烤
着鹤肉,不觉垂涎,缠住契契比奥给她一只鹤腿尝尝味道。他却哼着小调回答她:

    “不给你呀不给你。白伦纳达小姐呀,我不给你。”

    这一下,她生气了,对他说道:“老天在上。要是你真的不肯把鹤腿给我,你也别指望
我答应你什么了。”

    两人竟这样你一句我一语争吵起来,契契比奥到底不敢惹恼他的情人,只得割下一只鹤
腿,给她吃了。

    过了一会,一盘鹤肉就揣到居拉度和好些宾客的餐桌上。居拉度看见缺了一只鹤腿,十
分奇怪,就把契契比奥叫来,问他还有一只鹤腿到哪里去了。谁知那个会说谎话的威尼斯人
毫不迟疑地回答道:

    “主人,鹤只有一条腿,一只脚呀。”

    “你说什么呆话!”居拉度勃然大怒道,“鹤只有一条腿、一只脚吗?你以为我从没有
看见过鹤吗?”

    “主人,我没有说错呀,”契契比奥固执地说道,“活着的鹤多着呢,如果你要看,我
随时可以指给你看。”

    居拉度因为席上还有许多宾客,不愿跟他多说什么,就对他道:“好吧,既然你说随时
都可以让我见识到这种见所末见、闻所未闻的禽类,那么我希望明天就能看到。可是凭着基
督的圣体起誓,如果没有这回事,那么准备你的皮肉挨打吧,我要打得你从此以后,一提起
我的名字就发慌。”

    当天晚上,就不曾再提起此事。第二天一清早,居拉度一觉醒来,还是余怒未息,叫马
夫备好坐骑,让契契比奥也坐了一匹驽马,带着他一同向河边奔去,在早晨常可以看到鹤群
憩息在河滩边。在路上,他对契契比奥说道:

    “昨天晚上到底是你还是我撒了谎,现在马上就可以明白了。”

    契契比奥看见主人还在生气,自己谎话已经撒了,又不知道该怎样挽救,只是跟在居拉
度的后面,心里急得直跳,恨不能马上逃走才好,可是他知道逃是逃不了的,因此心乱如
麻,东张西望,眼前的景物,竟忽然都变成了两条腿的鹳鹤。

    不多一会,主仆俩已来到河滩边,契契比奥别的还没看见,倒先望见了河滩边有十来只
鹤,都是用一只脚站在那儿——原来白鹤假寐的时候,总是把一只脚蜷曲起来的。他马上指
给居拉度看,说道:

    “主人,我昨晚说鹤只有一条腿,你且往那边看看,我没有说错吧!”

    居拉度看见白鹤正在河滩上假寐,说道,“且慢,我教你看看它们是有两条腿的。”

    说着,他就走近河滩,对着它们“嗬!嗬!”的大喊了几声。白鹤受了惊吓,立刻放下
蜷曲着的腿,走了几步飞去了。居拉度回过头来对契契比奥说:

    “你这个浑蛋,你现在又怎样说?你看它是不是有两只腿?”

    契契比奥已经吓昏了,也不知道他的答话是怎么样想出来的,说道:

    “不错,主人,不过你并没对昨天那只白鹤喊着‘嗬!嗬!’呀;如果你当时也对它这
么喊了几声,那么它也会象河滩上那许多白鹤那样,把另外一条腿、一只脚伸出来了。”

    这一句话居然说得居拉度转怒为喜,哈哈大笑起来,他说道:“契契比奥,你说得对。
只怪我当时不曾对它喊几声。”

    契契比奥因为随口说了这句妙语,逃过了责罚,主仆两个就此相安无事。



    …
    

上一页  故事第五            

    法律家福莱赛和画家乔托从田庄回来,中途遇到大雨,彼此嘲笑各人的狼狈状态。

    妮菲尔把故事讲完,小姐们觉得契契出奥的回答十分有趣,于是潘菲洛遵照女王的吩
咐,这样说道:

    最亲爱的小姐们,潘比妮亚方才说得对,命运之神常把有德有才之士隐藏在下等人中
间;同样地,那造化也使得极其丑陋的人物具有惊人的天才。我现在要讲一个短短的故事,
借我们城里的两个人物来证明这一回事。

    这两个人,一个是福莱赛·达·拉巴达,生得矮小畸形,扁面孔,塌鼻梁,只怕就是巴
隆奇家族出来的人,|1~也不能比他更丑陋了。但是他精通法律,许多有地位的人士都推重
他,说是一部民法全都藏在他肚子里。

    另一位是乔托,具有高超的绘画天才,在那哺育众生、载负万物的大地上,以及在那无
分昼夜、运行不息的天体下,没有一样东西他不能用一支铅笔,一支钢笔,或是一支毛笔,
把它画出来,而且画得惟妙惟肖,栩栩如生。他的艺术几次三番瞒过了人们的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架