《唐璜(下)〔英〕拜伦》

下载本书

添加书签

唐璜(下)〔英〕拜伦- 第16节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

 203

    298唐  璜(下)

    二十一

    我深知其中奥秘,这些虽然是微不足道,我可是在里面充过数;我宁可描写后宫、战争、海船遭难、哀情史,也总比描绘社交世故容易得多。 另外,我还有不想写的另一些理由,但在这儿也不须噜苏。荷拉斯讨厌泄漏谷神秘密之人,也就是说,有些事俗人不可与闻。

    二十二

    因此我要撇开那高超的理想——将它降低,使它活泼得像共济会的历史;这传闻与事实的差距,就好比培利航海记之于金羊毛的故事的差距。我故意不让人把一切饱览无遗,让我的歌保持神秘的色彩;并且有些妙人妙事,无论怎么样,也不会赢得外行人的欣赏。

 204

    唐  璜(下)398

    二十三

    唉,天下不断倾覆!而且女人自从让世界沉沦后,(从此以后,史家就不再讲究礼貌,而是求实博录)

    到现今还没有完全放弃这一做法。传统的奴隶啊!你们身不由己,做对了,自我牺牲;错了,则要受惩;生育是你们的刑罚,犹如男人要用刀剃脸,作为罪过之处分。

    二十四

    这真是每天受罪,其痛苦的总和与女人分娩的阵痛也大致相等。不过,对于女人,谁能深切理解她们特殊的处境中的真正痛苦?

    男人就算同情女人,也大多是出于自私,更多是出于疑心重重。女人的爱情、德行、美貌和教育,都是为做好主妇和生儿育女而准备。

 205

    498唐  璜(下)

    二十五

    这办法倒极好,而且再好不过了;但是天知道,行起来还是有困难。自出生日起女人就被世情纠缠,谁是敌,谁是友,真是难以分出!

    她的镣铐的镀金很快地被磨光了,以后的事情——但请问问女人吧:她愿意(自然这要等到她三十岁之后)

    做女人还是的男人?学童还是皇后?

    二十六

    “系于裙带”是一句难听的责备,连奉行这本经的人都不愿认帐,就象他是避之不及和无可奈何;可既然我们是从裙下来到这世上,又在生命的驿车上颠簸,我就很尊敬裙子:它多像一种神秘而庄严的东西,不论它是红是褐,是斜纹布或是细纱。

 206

    唐  璜(下)598

    二十七

    年轻的时候,我不仅尊敬并且异常崇拜那贞静的帷幕:它像守财奴守着一件财宝,越是想掩遮,越让人神魂飘忽;那好比黄金鞘裹住的大马士革剑,或被红漆神秘封住的情书,它最能医治心病,因为谁能面向一幅长裙及裸露的脚跟而皱眉?

    二十八

    例如说,在沉郁而寂静的夏天,天气阴霾不雨,吹着一阵阵非洲的风,大海翻着浪花,景色一片幽暗,河上的波涛也狂怒地汹涌;天空是极为苍老之灰色,只令人心中感到严峻且沉重——这时,假如瞥见一个漂亮的女人,哪怕村姑也好,会是多么的爽神!

 207

    698唐  璜(下)

    二十九

    我将我们的男女主人公都放在一种不依靠天时的美好时序中,全然摆脱了黄道十二宫的影响,尽管那其中的情致很难以吟咏。因为那儿的太阳,星辰,发光的天体,和一切令人景仰的东西,如高峰,都经常是枯燥无味得像债主——不管是来自哪个天庭,或是商户的债主。

    三十

    屋内的生活不够浪漫;而户外不是阴雨,浓雾,就是雨雪飞降,要从这吟出田园诗来谈何容易;可尽管如此,诗人还得勉为其难,不论大小难题,他总得一一对付,以求完成作业,或是胡乱交卷;就好比是精灵碰上了一堆物质,水火都得对付,不禁若有所失。

 208

    唐  璜(下)798

    三十一

    可在这方面,唐璜却如个圣人,对各式各样的人都有求必应,他过得很满意,一丝儿怨言也没有,不管在军营,海船,茅屋或宫廷,他都能与人同甘共苦,随遇而安,因为他天生有着一颗沉着的心。同样,对女人他也能够从容应付,而没有一般花花公子的虚浮。

    三十二

    对猎狐的这种消遣,一个异邦人会觉得新奇,而且也觉得加倍危险:很可能你这位不速之客先跌倒,反而弄得对手把你嘲弄一顿;但唐璜在早年就能在原野巡猎,好像复仇的阿拉伯人那般勇敢,他会使座下的马觉得是谁在骑,不论它是猎马,租马,或久经大敌之马。

 209

    898唐  璜(下)

    三十三

    如今的这片新场地使他的骑术更精彩了:只见他跨越过篱墙、沟渠和栏杆,既不犹豫,也不失足,只有在嗅不到猎物时才感到烦心。确实,他违反了一些游猎的法规,可年轻人怎样圣明,也难免有一时糊涂,例如说,踩着了猎犬,有一回他将几位乡绅挤到了一边。

    三十四

    但总的来说,他受到一致的钦佩,他,马,都落得平安无恙;士绅们无不赞叹这异邦的才能,粗汉子叫道:“见鬼!谁想到会是这样?”

    有经验的打猎老手更是赞不绝口,因为想到自己当年怎样逞强;就是最高明的猎手也只能苦笑,承认他充当助手还颇有几招。

 210

    唐  璜(下)998

    三十五

    他的战利品不是矛、盾及锦旗,而是飞跃,是兴奋,有时是一些狐尾;不过我必须承认:虽然我的爱国心使我在这方面很替英国人羞愧,——但从本心说,倒与契斯特菲尔德差不多,因为那儒雅的人有一次在翻山越岭,不顾一切追猎之后,转天就对“第二次”完全失去兴趣。

    三十六

    他还有一点与其他的猎人不一样:不论怎样远途游猎,劳累了一天,也不论起得多早,——那往往是在公鸡唤出太阳,懒懒的白昼之前,——在晚餐后,唐璜总能够聆听女人的轻柔而流利的谈话而不打呵欠,这很讨女人喜欢,由于有了知音,至于是圣徒还是罪人倒不重要。

 211

    09唐  璜(下)

    三十七

    并且他神采奕奕,一点不疏忽,遇到精彩的议论就显露一下身手,不论人说到什么,他都可以推波助澜,对时兴的题目更是听个没完;他或严肃,或轻浮,但是绝不沉闷,又只是心笑而嘴不笑——实在是个滑头!

    就算你说错了,他也绝不揭开;总之,没有人比他更会听人说话。

    三十八

    并且他还会跳舞;啊,凡异邦人都比稳重的英国人更能在哑剧上情词涛涛!——我的意思是,他跳得极好:既有劲头,又有板眼,不越规矩,这对于跳拍子当然是很重要;他的舞步也不兴卖弄及夸张,他绝不像一位芭蕾舞的舞师那样作派,而是跳得如一个君子。

 212

    唐  璜(下)109

    三十九

    他的步子很老实,安静如处子,他的体态舞起来透露着雅致,如轻捷的卡米拉一踮脚而过,丝毫不显费力,而且很自持;他还很懂音乐,那鉴别力足以让乐评家的稀奇见解无计可施。啊,他的舞步典雅而丝毫不紊,他看来多似波雷罗舞之神;

    四十

    或是像归多名画的朝霞女神在晨曦前飘飞(只为那幅画就值得专程赴罗马,尽管那名城已没有古帝国遗留的精华)

    ;他的进退随意自若,带有一种理想的优美,很少见到,更没法加以描述;因为文字没有色彩,使诗人及散文家也束手无策。

 213

    209唐  璜(下)

    四十一

    难怪他成为宠儿了,简直是个羽毛丰满的小爱神,大受欣赏;这是有一点娇惯了,但不非常显著,至少他的心猿意马已被掩盖,手腕真不错,女人都爱接近他,不管她是贞洁的,还是有点放荡。费兹甫尔克公爵夫人爱招惹是非,开始让他尝一点调情的味道。

    四十二

    她是一个体态丰满的金发美人,在那最高的、最高的社交场会上,曾出过几冬风头,让人人颠倒,流传的风流韵事可不少,我想还是不说为妙,因为牵涉太多;并且传闻或许有失真的地方。她最近的计划是要摆个架式,好捕捉普兰塔金内特爵士。

 214

    唐  璜(下)309

    四十三

    这位高贵的老爷对于公爵夫人与唐璜的调情有点怫然,但这种小小的越轨仅仅是女界应享有的自由,情夫应该看开一点。男人要给脸色,可是自找没趣!

    那只会造成很不愉快的场面,但这种局面对某些人却是难免,如果他们专靠打女人的算盘过活。

    四十四

    内线人忽而微笑,继而私语、讥诮,小姐们都摇下巴,太太们都皱眉头;有的祈求事情别闹到不堪设想,有的没想到竟会有这种女流之辈;有的不大相信那些传闻竟然是真的,有的大惑不解,有的显得很明智,还有几位则真正的怜悯及惋惜可怜的普兰塔金内特的境遇。

 215

    409唐  璜(下)

    四十五

    可奇怪的是,没有谁提到公爵,通以常情,这对他总归有点关系;的确,他不在这儿,而且据谣传,他对他夫人的所为以及其时和地都漠不关心;若是连他都能忍耐,谁还有资格责备她的逢场作戏?

    无疑,公爵夫妇是最好的配偶,因为彼此不碰头,因此从不吵架。

    四十六

    呀,我何以说了这么一句伤心话!

    阿德玲夫人,我的狄安娜女神,心中燃烧着对美德的抽象热情,开始以为公爵夫人做得太过火,竟弄出这么坏的一招,使得她深为遗憾,只好一边不很殷勤,一边阴沉地瞧着女友的缺点,对于这,大多数朋友都特别敏感。

 216

    唐  璜(下)509

    四十七

    啊,在这邪恶的世界上,有什么能与同情相比?它最美是体现在心灵和脸上,再配上悠场的长叹,犹如给甜蜜的友谊扎上了漂亮丝带。若没有朋友怀着好心来寻找我们的不对,人类还有何博爱?

    只有他会宽
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架