《纪言(清)恽敬》

下载本书

添加书签

纪言(清)恽敬- 第1节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  嘉庆元年'1',敬以富阳县知县'2',饷贵州平苗军'3'。五月丁巳,次益阳'4',有大星陨于西南,声隆隆然。癸亥,次武陵'5',一骑自西南来,白衣冠,闻嘉勇贝子薨'6'。庚午,次桃源'7'。
  同饷军者裘乌程世璘曰'8':“吾属在浙,贝子方平林爽文区凯旋'9',自三衢方舟下严陵江'10',舟设重楼,陈百戏,中流鼓吹竞作,从官舟衔的舳舻'11',并两岸疾下。顷之,有哗于从官舟者'12',乃一巴图鲁与都司饮'13',争酒佐'14'。贝子出座亲鞫之'15',色甚和。贝子曰:‘汝二人何功?’叩颡曰'16':‘花翎'17',通诸罗道赐'18'。比旋役'19',各进一官。’贝子曰:‘今天子神圣,军以功返,汝二人不知谨,亏朝廷体耶'20'?然重惩汝,非优功盛恉也'21'。’目左右曰:‘花翎不称,去之!’二人叩颡下,卒不问所坐何事'22'。”
  方绍兴应逵曰:“吾闻文武事贝子,贝子必优以官。顷有府经历三年至同知'23',试用知县五年至分守道者'24'。”
  钟慈溪德溥曰'25':“吾乡人尝事贝子,官亦分守道矣。往岁贝子舆夫与守备争'26',殴之伤额,乡人杖舆夫四十。贝子曰:‘若忘富贵所自耶?何躏我也?’乡人惧,数月不敢见。”
  语有间,敬告之曰:“吾闻之张皋文'27',皋文闻之副都御史方葆岩先生曰'28':“贝子援诸罗时,壮勇公海兰察前行'29'。行约百里,贝子督师夜继进。天黑如覆盘,遇土山,驻军山顶,贝子中坐,随军官围贝子坐,外亲军,外正军,皆围坐。贼游兵近山,践泥泞过,火炬千万。贼自炬处上窥山,黝黑无所见,疑有军,发铳炮击之'30'。贝子令曰无出声,无动。久之贼过尽,雨霁,天益明。壮勇公已入诸罗城,捷使至,军始起行,无一伤,视铳炮子,历落入山腹也'31'。’”
  “先生又日:‘贝子征卫藏'32',有隘道几一里,贼屯军守隘北甚严,大军屯守隘南三十里许。贝子调军伏隘东西,而以前军分五军攻隘,迭退迭进'33'。战一日,盖数十胜负。贝子在大军中,前军军报沓至'34',不动。及三更,前军大败,退不止。贼逐前军出隘南,忽铳炮声大震,火炬尽爇'35',照耀如同白昼,东西伏军皆起,贼惊退,相蹂躏,我军蹙之入隘'36'。贝子急上马,万骑齐足,顷刻至隘口。前军、伏军已过隘,闻贝子至,勇气百倍,大军乘势合攻,遂夷贼屯'37',追逐五十里而后止。’”



  注释:
  '1'嘉庆元年:1796年。'2'富阳:县名,属浙江。'3'饷:军粮。此处作动词,如“供给”。平苗军:乾隆末年,湖南、贵州一带苗族人民的起义,福康安率兵镇压。'4'次:停留。益阳:湖南省县名。'5'武陵:旧县名。今湖南常德市。'6'嘉勇:福康安的封号。贝子:清代爵位名,授给宗室和蒙古贵族。福康安因功得贝子爵位。薨(hōng):诸侯、贵族之死。'7'桃源:湖南县名。'8'乌程:旧县名,今浙江吴兴县。此处是以地名代指官位,即乌程县令。下文的绍兴,慈溪也是代指县令。'9'林爽文:清乾隆年间台湾农民起义首领,他发“安民心,保家业”为号召,率众起义,建立政权,年号顺天。攻克台南地区的主要县邑, 又围攻台湾府城。乾隆五十二年(1787)正月,清派兵镇压,攻取诸罗傎。五月,起义军败清军于府城南,清于是派福安源安等率援军抵台。次年正月,林爽文被俘,在北京就义。'10'三衢:地名,在今浙江衢县。这里指钱塘江的上游衢江,又名信安江。方舟:两船相并。严陵江:即富春江,因东汉严子陵的钓台而得名。为钱塘江下游。'11'舳(zhú)舻:指船多,前后相接很紧。舳,船后拖舵处。舻,船前划桨处。'12'哗:吵嚷,喧哗。'13'巴图鲁:满语勇士的意思。清代用作称号,赐给作战有功的官员。都司:清代绿营军官名,为四品武官。'14'酒佐:伴饮的妓女。'15'鞫(jū):审讯,查问。'16'颡(sǎng):额。'17'花翎:清代官员的冠饰,用孔雀翎饰于冠后。有功勋及蒙特恩者得赏戴。'18'诸罗:台湾地名,今台南市的佳里镇。'19'比:及,到。旋:回来。'20'体:体面,尊严。'21'恉:同“旨”。'22'坐:犯错、犯罪的原因。'23'府:此指府的属官。同知:官名。清代府、州设同知,为知府、知州的佐官,又可为地方政权厅一级的长官。'24'分守道:即分守各道的道员。清代专设分守道、分巡道,多兼兵备衔,管辖府、州,为省以下府、州以上的高级行政长官。'25'慈溪:浙江县名。'25'舆夫:轿夫。守备:绿营武官名,位次都司。'27'张皋文:见《张皋文墓志铭》。'28'方葆岩:名维甸,字南耦,号葆岩。乾隆进士,屡佐福康安军事,官至直隶总管。'29'海兰察:满州镶黄旗人。多次镇压农民起义,几乎无役不与。福康安屡任大帅,都以他为参赞大臣。卒谥壮勇。'30'铳(chòng)炮:一种火器,简陋的炮。'31'历落:稀疏,参差不齐。'32'卫藏:地区名。旧时西藏的别称。'33'迭:更替,轮流。'34'沓(tà):重复,繁多。'35'爇(ruò,或音rè):点燃。'36'蹙:逼迫。'37'夷:平,消灭。



  恽敬(1757—1817),字子居,号简堂,江苏阳湖(今常州市 )人。乾隆举人,历任浙江、山东、江西等地的知县,为官耿直廉洁。少喜骈文,后致力古文,通经史诸子,与张惠言同为散文“阳湖派”创始人,为文不像桐城派那样拘泥于义理文法,比较自由奔放。有《大云山房集》。
  福康安,字瑶林,清满州镶黄旗人。乾隆时以勋戚由侍卫授户部尚书、军机大臣,多次任主帅镇压农民和少数民族的起义,又历任多省总督,权势煊赫一时,奢侈无度。后在出兵镇压湘黔苗民时病死。
  对这样一位大人物,作者自然不便明白地表示褒贬,他记录了几位饷军知县的话,貌似闲聊,很巧妙的勾勒了福康安以功臣自居,骄奢跋扈,又颟顸(如亲鞫部下争吵)又狡猾(如援诸罗时按兵不动)的嘴脸。全篇不置一辞议论,纪言戛然而止,很耐人咀嚼。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架