《雪莱诗选》

下载本书

添加书签

雪莱诗选- 第13节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
               走在花园里碰到他自己的幻象;
               看见了人类的最下层,幽灵的显形。
               你得知道这里有生和死两个世界:
               一个就在你眼前,可是另一个
               却在坟墓下面,那里居住着
               各式各样的影子,他们思想和生活,
               直到死亡把他们聚在一起,永不分离;
               那里还有人类一切的邪思和好梦,
               一切信仰的创造和爱情的期望,
               一切恐怖、奇怪、崇高和美丽的形状。
               那里,悬挂在旋风居住的山岭中间的
               是你那痛苦挣扎的魂灵;一切的神道
               都在那里,一切无名世界上的权威,
               庞大显赫的鬼怪,英雄、凡人和野兽。
               还有冥王,一片无边无际的黑暗;
               还有他,那位至高无上的暴君,坐在
               他金碧辉煌的宝座上。儿呀,
               他们有一个会说出大家记得的诅咒。
               随你去召唤哪一个的鬼魂:
               你自己的也好;朱比特的也好;
               哈得斯和堤丰的也好,或是自从你
               遭难以后,打万恶丛中产生出来
               一直在跌瞩我惶恐的儿子们的
               那些更有力量的神道也好。
               你问,他们一定会回答:对于那个
               至尊的报复便会传遍渺茫的空间,
               正象雨天的风声穿过荒废的门户,
               走进倾坛的宫殿。

              普罗密修斯         母亲呀;别再让

              我口里说出什么恶毒的辞句,
               或是什么象我说过的那种言语。
               啊,朱比特的幽灵,快上来!快现身!
                伊翁涅

               我的羽翼掩住了耳朵;
               我的羽翼遮住了眼睛:
               可是穿过温柔的翎毛,
               穿过整片银色的阴影,
               看到一个身形,听得一阵声响;
               希望它不是来损害你,
               你已经有了这许多痛创!
               我们早晚看守在你身边,
               免得我们亲姐姐要关念。

                 潘堤亚

               这声音象九泉之下的旋风,
               象地震、条火烧、又象山崩。
               那形状象声音一样令人惶恐,
               深紫的衣服,上面缀着星辰。
               他那只青筋暴露的手中
               撑着黄金的皇节,傲视阔步,
               走过那一堆堆过缓的云丛。
               他面貌残酷,可是镇静、威武,
               他宁愿辜负人,不愿人辜负。

                 朱比特的幻象

               为什么这怪异世界的神秘力量,
               用了狂风暴雨,把我这个虚无缥缈的
               魂灵驱赶到此?是什么生疏的声音
               在我嘴唇上跳动——完全不象
               我们苍白的民族在黑暗里面,
               那种叫人听了汗毛直竖的口吻?
               再说,骄傲的受难人,你是谁?

              普罗密修斯 你这硕大的幻象,一定是他的替身。

              我便是“提坦”,他的仇人。你且把
               我希望听到的话一句句讲出来,
               即使没有思想来指导你空虚的声音。

              大地  听吧.可县你们决不能发出回声;

              一切灰色的山岳和古老的树林,
               厉鬼作祟的溪泉,仙人居住的洞窟,
               环绕岛屿的河流,快静心倾听,
               倾听你们还不敢出口的言辞。

              朱比特的幻象 一个精灵捉住我,在我肚子里说话。

                     它撕裂我好象雷火撕裂着乌云。

              潘提亚  瞧呀,他怎样抬起他巨大的脸盘,

                       天也变色。

              伊翁涅 他讲话了!啊,快遮住我!
               普罗密修斯 我看了他这种傲慢的冷漠的举止、

              坚定的轻蔑和镇静的怨恨的表情,
               还有用冷笑来自嘲的绝望的态度,
               我的那个诅咒就象是白纸上的黑字,
               浮现在我眼前。好吧,你讲!快讲!
                幻象

               恶魔,我不怕你!我又镇静,又坚定,
               尽你用阴险毒辣的手段来折磨我,
               你是整个仙界和人类的暴君,
               就只有一个,你可没有法子收服。
               尽你在我头上降下一切灾殃、
               骇人的疫疡、丧魂失魄的恐慌;
               尽你用寒霜和烈火交替着
               侵蚀我,或是在伤人害物的
               暴风雨里面,带来了狂怒的雷电、
               刺骨的冰雹,还有大队的魔鬼和妖仙。
               好吧,尽你狠心做。你原是无所不能.
               我给了你权柄,让你去控制一切,
               就只管不住我的意志和你自身。
               尽你在灵霄殿上传令把人类毁灭。
               尽你叫凶恶的精灵,在黑暗里,
               作贱所有我心爱的东西:
               尽你用极刑来发泄仇恨,
               来虐待我,同时也虐待他们;
               啊,只要你在天宫里做一天皇帝,
               我便一天不想安睡,一天不把头低。

               啊,你是天帝又是万物的主宰,可是
               你把你的灵魂充塞了这患难的世界,
               天上地下形形色色的东西,见了你,
               都惶恐膜拜;你这威震遐迩的冤家I
               我诅咒你!但愿苦难人的诅咒
               象悔恨般抓紧你这虐待他的仇敌。
               直至你无尽的生命变成了
               一件捆在身上脱卸不掉的毒袍;
               你万能的威力变成了痛苦的皇冠,
               象闪烁的金箍把你涣散的头脑紧缠。
               凭我诅咒的力量,让你的灵魂里
               积满了孽障和罪愆,一旦发现天良;
               你便遭殃;你在孤寂中自怨自艾的
               痛楚,将会象地一般久,天一般长。
               且看你,现在坐得十分安详,
               真是一座惊心动魄的偶像,
               但等那命定的时辰来临,
               你准会显露出你的原形。
               作恶多端无非是白费一番心血,
               千载万世要受到大家的嘲笑和指斥。

              普罗密修斯 这些是我说的话吗,亲娘?
               大地                是你说的。
               普罗密修斯 我真懊悔;言辞是这样的刺人和无聊;
                    忧伤会使人一时盲目,我正是如此。
                    我并不想叫任何生灵痛受煎熬。

                大地

               悲切呀,啊,我多么悲切!
               岳夫居然要把你来消灭。
               海和陆呀,快快来哀哭怒号,
               伤心的大地自会同声悲悼。
               吼叫呀,一切死亡和生存的精灵,
               你们的安慰和保障已被摧毁,消灭干净

                 回声一

               已被摧毁,消灭干净:

                 回声二

               消灭干净!

                 伊翁涅

               别怕:这是瞬息即逝的痉挛,
               那“提坦”依旧没有被人消灭。
               且看那边雪山顶上的峰峦,
               中间显出一角蔚蓝的空隙,
               有个身形踏着斜飘的天风,
               他一双穿着金鞋子的脚
               在紫色的羽翼底下闪动,
               正象是玫瑰染红的象牙,
               现在快要到了,
               他右手举着盘蛇的魔棒
               在半空中高扬。

              潘提亚 这是麦鸠利,他为岳夫把命令传遍天下。

                伊翁涅

               那些九头蛇盘顶的又是谁,
               张着铁翅在风中翱翔——
               天地皱紧了眉头用力指挥,
        
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架